• RACINE
  • ROOT
  • LES VISITAÏRES DU FUTUR
  • THE VISITAÏRES FROM THE FUTURE
  • Installations / Performances / Architecture
  • Installations / Performances / Architecture
  • Pourquoi lisons-nous
  • Why We Read
  • TEXTE
  • TEXT
  • SON & LUMIÈRE
  • SIGHT & SOUND
  • RACINE
  • ROOT
  • LES VISITAÏRES DU FUTUR
  • THE VISITAÏRES FROM THE FUTURE
  • Installations / Performances / Architecture
  • Installations / Performances / Architecture
  • Pourquoi lisons-nous
  • Why We Read
  • TEXTE
  • TEXT
  • SON & LUMIÈRE
  • SIGHT & SOUND
CHRISTOPHER ALEXANDER KOSTRITISKY GELLERT

SIGHT & SOUND

 Chloé rêve
A radiophonic performance by Christopher Alexander Kostritsky Gellert, Chloé Devis, and Kèr Zarboutan in a coproduction with *DUUU Radio and Radio Innommable, recorded and edited in *DUUU’s studios at La Villette by Ferdinand Artur, first presented at Le Festival des Féminins #2, Le Théâtre de verre (Paris), 2019 with lighting by Logan Sandrige.
Picture
Picture
on air on *DUUU

Christopher, poet, writes from Chloé’s dreams, and poses for Chloé, photographer. But sometimes, Chloé writes also, and responds to Christopher’s verse, while Christopher draws inspirations from Chloé's photos and answers with his own.
 
They are each in their turn, seer and seen, artist and muse exploring different ways of living in their bodies and inhabiting their dreams.
 
Their dialogue is nourished by their different tongues, English for Christopher and French for Chloé. Here, both of them “translate” and adapt the other’s experience to reveal themselves in a play of voice and song.
 
The performance was originally conceived for Le Festival des Féminins, Théâtre de Verre (Paris), and this radiophonic performance displaces their presence in space and the projection of photographs onto the air in a reading accompanied by the music of Kèr Zarboutan.
Picture

CE Pays

Picture
This photo-fiction is composed of a narrative that alternates
with photos taken during my stay in Chile. It appears in the fourth issue of Fracas and in a Spanish translation by Carlos Vaca.

Journal De Mes Paysages, Issues 5 & 6

Picture
Picture
Picture
Picture